buenos deseos de Año Nuevo Lunar(德談)

Palabra clave

덕담 ( 德談 , Deokdam )

Ubicación de la enciclopedia

costumbres estacionales de Corea > Enero > Enero > Vacaciones estacionales

Autor ChoiInhak(崔仁鶴)

Saludos de Año Nuevo Lunar que uno ofrece a sus mayores, amigos y a gente más joven que él. Consiste en buenos deseos para ese año y se formulan teniendo en cuenta las circunstancias de la persona que los recibe. Por ejemplo, si la persona que recibe el saludo desea tener un hijo u obtener un puesto en la administración pública o llegar a ser rico, se la felicita por anticipado por estos hechos, dando por sentado que se harán realidad ese año. Entre los vecinos se hace en persona y a los que están lejos, se les envía una carta. En este sentido, el intercambio de tarjetas de año nuevo es también una forma de deokdam.

Cuando el deokdam se formula el primer día del Año Nuevo Lunar, los miembros jóvenes de la familia se visten con sus trajes nuevos, adecuados para la ocasión o seolbim, para ofrecer sus saludos a los mayores de la casa. En respuesta a estos saludos, se pronuncian los deokdam o buenos deseos, deseos acordes a las circunstancias del destinatario, pero que se manifiestan como ya cumplidos: “He oído que has tenido un hijo este año” o “Dicen que te has hecho rico este año”. Después del deokdam, los mayores suelen regalar dinero a los más pequeños. A continuación se prepara la mesa de Año Nuevo Lunar, llamada sechan, y se come tteokguk o sopa de pastel de arroz.

El deokdam se adecúa al receptor de los buenos deseos. Si la persona en cuestión no se ha casado aún, se le dice: “Te has casado este año, ¿no es cierto?”. Si es un estudiante que está preparando un examen, se le dice: “Dicen que este año has pasado el examen”; y si es una persona que se dedica a los negocios, se le dice: “He oído que este año has ganado mucho dinero”. Los deseos se formulan en pasado, como si ya se hubiesen realizado, para reflejar el anhelo de que se cumplan sin falta. Son como una especie de palabras mágicas de encantamiento.

El deokdam puede expresarse también entre personas de la misma edad. En las ciudades, si por alguna razón uno no puede ir a saludar a los mayores directamente, pueden transmitir el deokdam por teléfono. Se puede decir que la costumbre moderna de enviarse tarjetas de año nuevo es también una forma escrita de deokdam.

buenos deseos de Año Nuevo Lunar

buenos deseos de Año Nuevo Lunar
Palabra clave

덕담 ( 德談 , Deokdam )

Ubicación de la enciclopedia

costumbres estacionales de Corea > Enero > Enero > Vacaciones estacionales

Autor ChoiInhak(崔仁鶴)

Saludos de Año Nuevo Lunar que uno ofrece a sus mayores, amigos y a gente más joven que él. Consiste en buenos deseos para ese año y se formulan teniendo en cuenta las circunstancias de la persona que los recibe. Por ejemplo, si la persona que recibe el saludo desea tener un hijo u obtener un puesto en la administración pública o llegar a ser rico, se la felicita por anticipado por estos hechos, dando por sentado que se harán realidad ese año. Entre los vecinos se hace en persona y a los que están lejos, se les envía una carta. En este sentido, el intercambio de tarjetas de año nuevo es también una forma de deokdam.

Cuando el deokdam se formula el primer día del Año Nuevo Lunar, los miembros jóvenes de la familia se visten con sus trajes nuevos, adecuados para la ocasión o seolbim, para ofrecer sus saludos a los mayores de la casa. En respuesta a estos saludos, se pronuncian los deokdam o buenos deseos, deseos acordes a las circunstancias del destinatario, pero que se manifiestan como ya cumplidos: “He oído que has tenido un hijo este año” o “Dicen que te has hecho rico este año”. Después del deokdam, los mayores suelen regalar dinero a los más pequeños. A continuación se prepara la mesa de Año Nuevo Lunar, llamada sechan, y se come tteokguk o sopa de pastel de arroz.

El deokdam se adecúa al receptor de los buenos deseos. Si la persona en cuestión no se ha casado aún, se le dice: “Te has casado este año, ¿no es cierto?”. Si es un estudiante que está preparando un examen, se le dice: “Dicen que este año has pasado el examen”; y si es una persona que se dedica a los negocios, se le dice: “He oído que este año has ganado mucho dinero”. Los deseos se formulan en pasado, como si ya se hubiesen realizado, para reflejar el anhelo de que se cumplan sin falta. Son como una especie de palabras mágicas de encantamiento.

El deokdam puede expresarse también entre personas de la misma edad. En las ciudades, si por alguna razón uno no puede ir a saludar a los mayores directamente, pueden transmitir el deokdam por teléfono. Se puede decir que la costumbre moderna de enviarse tarjetas de año nuevo es también una forma escrita de deokdam.